No exact translation found for تسجيل الأحوال المدنية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تسجيل الأحوال المدنية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Groupe de travail intersecrétariats entend poursuivre l'examen de ces questions et chercher comment les secteurs de la santé et de la statistique peuvent s'associer pour améliorer l'enregistrement des données d'état civil au niveau des pays;
    ويعتزم الفريق العامل المشترك بين الأمانات مواصلة مناقشة هذه المسائل واستكشاف السبل الكفيلة بتضافر عنصري الصحة والإحصاءات من أجل تحسين تسجيل الأحوال المدنية في البلدان؛
  • a) Collaboration à l'amélioration de l'enregistrement des données d'état civil : le Réseau de métrologie sanitaire, en étroite concertation avec la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies, l'OMS et d'autres partenaires, a publié une série de quatre articles consacrés aux données d'état civil dans l'éminente revue médicale The Lancet, sous le titre « Who counts? » (Qui compte?).
    (أ) التعاون من أجل تحسين تسجيل الأحوال المدنية: قامت شبكة القياسات الصحية، بتعاون وثيق مع شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية وعدد من الشركاء الآخرين بنشر أربع ورقات متسلسلة عن موضوع تسجيل الأحوال المدنية في المجلة الطبية الرائدة ''The Lancet`` بعنوان ''Who counts?`` (من تشمله الإحصاءات؟).
  • Les méthodes de collecte des données allient des méthodes quantitatives telles que les recensements, les enquêtes sur les ménages, la tenue des registres de l'état civil et de santé, et des méthodes qualitatives (groupes de réflexion et enquêtes participatives).
    تشمل أساليب جمع البيانات الأساليب الكمية مثل التعدادات السكانية والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية وتسجيل الأحوال المدنية والحالة الصحية وونظم سجلات الخدمات بالإضافة إلى الأساليب النوعية (الأفرقة التي تركز على مسائل معينة والاستفسارات القائمة على المشاركة).
  • Y seront examinés en particulier les progrès accomplis dans la promotion des systèmes d'état civil et d'autres formes d'enregistrement des données d'état civil et les conclusions d'une réunion organisée en juillet 2007 par le Réseau de métrologie sanitaire de l'OMS sur les enquêtes sanitaires.
    ومن بين المسائل التي تتسم بأهمية خاصة التقدم الذي أحرز في الدعوة إلى الأخذ بنظم التسجيل المدني وغيرها من أشكال تسجيل الأحوال المدنية، والاجتماع الذي استضافته مؤخرا منظمة الصحة العالمية/شبكة القياسات الصحية في تموز/يوليه 2007 بشأن الاستقصاءات الصحية.
  • C'est pourquoi le Gouvernement du Myanmar a fait part officiellement au représentant de l'UNICEF dans le pays de son désir de mettre en oeuvre, en collaboration avec cet organisme, un programme renforcé d'enregistrement des naissances et des faits d'état civil, qui prévoirait également des mesures de sensibilisation.
    ولذلك فقد أبدينا رسميا لممثل اليونيسيف في ميانمار رغبتنا في بدء جهود تعاونية مع تلك الوكالة لوضع برنامج معني بنظام لتسجيل المواليد/تسجيل الأحوال المدنية، ويشمل أيضا مبادرات لزيادة التوعية.
  • Le mariage est l'union volontaire d'un homme et d'une femme contractée en vue de la constitution d'une famille et enregistrée auprès des services de l'état civil du Ministère de la justice.
    والزواج اتحاد طوعي بين الرجل والمرأة، وهو يُبرم بهدف تشكيل أسرة، ويجري تسجيله في دوائر الأحوال المدنية التابعة لوزارة العدل.
  • Il est particulièrement préoccupé par le fait qu'en vertu des dispositions actuelles de la loi de 1976 sur l'état civil (enregistrement des naissances, des décès et autres indications relatives à la personne), une mère peut avoir du mal à déclarer son enfant, et que, de la même façon, la loi de 1964 sur la citoyenneté ne permet pas à un enfant de demander la nationalité népalaise en déclarant le seul nom de sa mère.
    ويساور اللجنة قلق بالغ لأنه، بموجب الأحكام الحالية للقانون الخاص بالمواليد والوفيات وغيرهما من الأحوال الشخصية (تسجيل الأحوال المدنية) لسنة 1976، قد تواجه الأم صعوبات في تسجيل طفلها، وبالمثل فإن قانون الجنسية لسنة 1964 لا يسمح للطفل بالمطالبة بالجنسية وهو يحمل اسم أمه.
  • Le Comité recommande en outre à l'État partie de modifier d'urgence la législation pertinente, et tout particulièrement la loi de 1976 sur l'état civil (enregistrement des naissances, des décès et d'autres indications relatives à la personne), la loi de 1964 sur la citoyenneté et les paragraphes 1, 2 et 5 de l'article 9 de la Constitution de façon que la législation de l'État partie soit pleinement conforme aux articles 7 et 8 de la Convention.
    وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تعمد على سبيل الأولوية إلى تعديل التشريعات ذات الصلة، وبالأخص القانون الخاص بالمواليد والوفيات وغيرهما من الأحوال الشخصية (تسجيل الأحوال المدنية) لسنة 1976 وقانون الجنسية لسنة 1964 والفقرات (1) و(2) و(5) من المادة 9 من الدستور لضمان التقيد التام بالمادتين 7 و8 من الاتفاقية.
  • b) L'enregistrement du mariage auprès des organes de l'état civil crée des droits et des obligations pour le mari et la femme.
    (ب) يترتب على تسجيل الزواج لدى أجهزة الأحوال المدنية حقوق وواجبات بالنسبة للزوج، والزوجة.
  • Il faut régler dans les plus brefs délais les problèmes qui font obstacle au transfert des compétences en matière d'état civil du Ministère des services publics au Ministère de l'intérieur. Le fait que les départements des services d'immatriculation et de l'état civil soient encore soumis au contrôle opérationnel de deux ministères distincts est contraire au cadre réglementaire et juridique en place.
    ‎42 -‎ وينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن حل المشاكل التي تعوق نقل الاختصاصات المتعلقة بمهام سجل الأحوال المدنية من وزارة ‏الخدمات العامة إلى وزارة الداخلية إذ أن استمرار إدارتي خدمات ‏التسجيل والأحوال المدنية تحت الرقابة التنفيذية لوزارتين مختلفتين أمر يخالف ‏الإطار التنظيمي والقانوني‏.